Of Interest



There is a beautiful expression in Japanese, namely 気になる事; this could be translated as ''to be interested in...'' or ''to be moved by...''. It allows negative connotations such as ''to be worried by...'' The literal translation would be: to become one's spirit. While of course this is my blog and everything I post here is of interest to me (and perhaps to the casual reader, also), I've decided to inaugurate a new entry kind in order to throw some flashes to you dear passerby. It will mainly be consisting of excepts from poetry selections, film fragments or lyric translations; perhaps some totally original material also. This is also my first true meta-tag (¡) since I've been only using one tag per entry up to this point (so very sophisticated, uh?). So, it will mix with any of the blog's categories unlike the only other recurring entry type; the Today tag of Meta entries, dedicated to historical figures. Almost everything under the sun can be found in translation either on Youtube or in Lyric/Film websites of any language. So I will be only translating here things which are openly impossible to find as far as I know. Also, I'll use a quite light video format for the uploads, since I don't wanna burden the platform. So please, excuse quality format, and remember to click to enlarge video files!

                                                                                ▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬

I really loved this cover by Carmen Maki, of the Dylan classic Blowin' In The Wind [風に吹かれて]. Its Japanese counterpart, this 70's cover by her completely reinterprets the song, adding different lyrics to its standarized translated version. So, only the Dylan music remains, beautifully enhanced by a folkish guitar tune. Now, Maki was at the time fresh outta Tenjō Sajiki academia so to speak, and as a futen, part of her cosmovision was to subvert culture, to rise and question passed-by traditions. Among them one important item was social expectations of work careerism for men and housewiving for girls (something still ingrained in Japan to a degree), as well as consumerism and political conformity. While the youth played an active role of defiance either on the streets or in the academia, the plastic, theatrical and musical arts proved to be the most enduring legacy of their time, and arguably exerted the most influence attracting people to the underground. Why? Because as art, they endured past the sixties, as they did in America or Europe, and created new vistas and advocacies unknown until that very moment. This historical moment in Japan, and the artistic call to arms in order to enjoy life within possibilities other than the given, explain the lyrics Maki added to this song. On an ending note, the song is not in Youtube, and lyrics were impossible to find in the Japanese web either; so, I tried my best to translate the track and upload the cover. Enjoy!



Comments